Schwedischer Lifestyle (2)

17.10.2017


Im Lifestyleteil der Samstagszeitung war ein Beitrag, der mich förmlich anzog:

'Alles lagom? Das neue Glücksgefühl kommt aus Schweden.'

Lagom! 
Was als neuer Trend beschrieben wird, habe ich bereits 2010 beschrieben.
Hier der Beitrag, den ich in Stockholm geschrieben habe.
Ein leises Seufzerchen löst sich aus meiner Brust, dass nicht i c h es war, die diesen Trend rechtzeitig erkannt und vermarktet hat.
Aber in Schweden wird Bescheidenheit, Mass und Zurückhaltung geschätzt... ;)


Lagom glücklich am Rhein


PS.Wer noch nicht gesättigt ist mit Glücksgefühlen - voilà hier mein lagom-Beitrag vom vergangenen Jahr.
PPS. 'Lagom' wird übrigens genauso ausgesprochen, wie es geschrieben wird!
PPPS. Und nicht 'logum', wie es die Journalistin im Artikel schreibt ;)


Schwedischer Lifestyle (1)

16.10.2017


Kürzlich gab es im 'Pfauen', dem Warenhaus des COOP, 
25 Prozent Rabatt auf  das gesamte Schönheitspflegesortiment.
Die Verlockung war riesig, ich konnte nicht weitergehen und wegschauen.
Im Gegenteil.
Ich schaute ganz genau hin.
Und entdeckte inmitten des reichen Angebots eine neue Linie:
Aus Schweden!
Dazu 25 Prozent!
Gekauft!



PS. 'Barnängen' (genauso ausgesprochen) heisst frei übersetzt 'Blumenwiese der Kinder'.
PPS. Die Fortsetzung folgt morgen.
PPPS: Denn Schweden, habe ich im Lifestyleteil der Samstagzeitung gelesen, ist gross im Kommen...

Geschenke gestern am Rhein...

15.10.2017


Ganz ohne persönlichen Kommentar heute...




Dennoch.
Ein  hrzlicher Gruss muss sein!
Hausfrau Hanna


Das Lesen in andern Blogs...

14.10.2017


.. macht meine Welt reicher!

Heute etwa las ich bei Quersatzein ein Gedicht
des schwedischen Lyrikers Erik Axel Karlfeldt.
Sein Name sagte mir nichts.
Google half mir weiter.
Ich erfuhr, dass der Lyriker zu seiner Zeit in Schweden sehr beliebt gewesen war -
und dass er die Gabe hatte, sich mit seiner Liebespoesie,
aber auch mit Gedichten über die grossen Fragen des Lebens,
in die Herzen der Menschen zu schreiben.
Er bekam übrigens 1931 als erster und bisher einziger Preisträger
postum/posthum den Literaturnobelpreis...


Bei Quersatzein kann das Gedicht 'Serenade' auf Deutsch gelesen werden: Hier!
Auf einer Orgel und einer Trompete gespielt, hört sich das Gedicht 'serenad'  so an:



PS. Und hier das Gedicht auf Schwedisch:

Tallarnas barr och björkarnas blad på ditt vissnade torvtak dugga. Sov på din halmbädd, sov lugn och glad i midnattsskyarnas skugga. När vintern fram till din fönsterkarm som en vitklädd giljare träder, dröm en dröm som kan hålla dig varm där inom väggarnas bräder. Dröm om lekande sommarsus, då stormen kämpar och larmar; dröm att i björkarnas gröna hus du somnat i mina armar Erik Axel Karlfeldt

Was sich auch so alles in der Altpapierabfuhr befindet...

13.10.2017


Einmal im Monat ist im Quartier Altpapierabfuhr.
Die gebündelten und mit einer Schnur umwickelten Zeitungen und Zeitschriften
 sowie grössere Kartons können unten am Strassenrand bereit gestellt werden.
Als ich gestern Vormittag einen Blick aus dem Fenster werfe,
sehe ich auf der gegenüberliegenden Strassenseite eine grosse Stellwand aus Pappe,
die jemand aus dem Nachbarhaus hingestellt hat.
Zwei grosse, kreisrunde Löcher fallen mir auf.
Und ein akrobatisch grätschender Fussballspieler
in gelbem Shirt und blauer Hose.
Er kommt mir bekannt vor:
"Das ist doch...?!"


Als ich später das Bild, 
das sich nun in Breitformat präsentiert, genauer anschaue, 
ist es sofort klar: Er ist es tatsächlich! 
Zlatan, der begnadete Fussballspieler aus Schweden!
(der bei Manchester United spielt) 
Ich überlege kurz, ob ich die Wand retten soll.
Dann lasse ich es sein...


PS. Ein bisschen Reue ist zwar dabei - denn dieses 'mutig wie Zlatan'  hat irgendwie eine suggestive Wirkung... ;)

Das allerletzte Mal...

11.10.2017


Dieser warme Herbsttag heute.
Sich nochmals den Rhein hinuntertreiben lassen.
Seite an Seite mit der besten Freundin.
Reden über Gott und die Welt.
Was heisst: Über alles...




PS. Die Rheinschwimmerin war im Fall nicht ich!
PPS. Es sind nur Gedanken, die mir beim Anblick der beiden Schwimmerinnen
kamen... ;)


Es war (natürlich) Goethe!

10.10.2017



Von einer Sprache in die andere zu übersetzen, ist schwierig.
Ich ziehe den Hut und verneige mich vor allen, die professionell übersetzen.
Nicht nur, dass beide Sprachen beherrscht werden müssen.
Es braucht auch ein feines Gespür für sprachliche Nuancen sowie das Können, den Text frei zu übersetzen, ohne dass er dabei verfälscht wird.
Übersetzen ist hohe Kunst!

So.
Jetzt noch die Auflösung des gestrigen Gedichträtsels!
Selbstverständlich war das Gedicht von Goethe: 'Wandrers Nachtlied' 

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, warte...
Bald ruhest du auch.


Im Park beim Schloss Drottningholm in Stockholm



PS. Es hat mich gejuckt in den Fingern.
PPS. Ich habe die schwedische Version zurückübersetzt ins Deutsche.
PPPS. Und das ist dabei herausgekommen:  

Über den Gipfeln der Berge
Herrscht Stille,
In den Kronen der Bäume kein
Einziger Windhauch, der sich bewegt
Die Vögel schweigen im Walde
Warte bloss, warte...
Bald ruhst auch du.