Zum ersten Advent

28.11.2014


Anna. Helen. Rigmor.
Drei schwedische Sängerinnen. 
Sie singen und interpretieren einen Abendpsalm von Ola Magnell
Vilken underbar sång. Tårar är på väg. Näsduk fram...



PS. Sinngemäss verstehe ich den Text, schaffe es jedoch nicht, ihn gut auf Deutsch zu übersetzen. Jättestort tack om någon tar på sig och översätter texten:

Solen rodnar i nordväst         
se dej om du jordens gäst
invid almen som till sist        
börjat falla kvist för kvist
gråt och glädje glimtar till     
som ett solregn i april
att vi lever att vi dör  
kan vi knappast lastas för

Sköra minnen kom och gick  
I den lugna stund vi fick
Innan larmen gick igång        
och vi glömde jordens sång
gäckad kärlek, gammalt groll
spelar tids nog ut sin roll
men det stora sveket känns   
tills vi nalkas tidens gräns

Nattens oro, tidens krav        
ger mej lust att kliva av
medan benen alltjämt bär      
till en vän jag håller kär
Låt oss hedra ljusets kraft     
och den goda tid vi haft
Men nu vitnar än en alm       
och den får min aftonpsalm.



4 Kommentare:

Quer hat gesagt…

Wie schön!

Zum Adventsbeginn sende ich Ihnen frohe Grüsse, liebe Hausfrau Hanna,

Frau Quer

Hausfrau Hanna hat gesagt…

Frohe Grüsse an Sie zurück,
liebe Frau Quer,
und dass heute die erste Kerze ganz hell brenne!

Hausfrau Hanna

sylvia hat gesagt…

ich habs mir heut früh schon angehört - einfach schön, auch ohne großen "textdurchbllick"!
liebe grüße
sylvia

Hausfrau Hanna hat gesagt…

Schön, dass das Lied dir auch gefällt,
liebe Sylvia,
und einzelne Wörter Schwedisch versteht man dank deutscher Muttersprache gut:)

Herzlich/hjärtligt
Hausfrau Hanna